Осма недела во ЦРОР и Неготино / Eighth week in CRSD and Negotino – Ilaria Marangon



Hello awesome people,

Здраво прекрасни луѓе,

I realized just now, while I was writing this article, that from the midnight of 3/07/2014 passed two months from when  I came here. The time is passing really really fast and if I look back I can say that I’m satisfied. I did a lot of things. I meet a lot of new people. I worked every day with a really good team the youngsters in the organization and every time with full energy and curiosity to do something new.

Јас воочив токму сега, додека го пишував овој артикал дека од полноќ на 03/07/2014 поминаа два месеца откако јас дојдов овде. Времето минува навистина навистина брзо и ако погледнам назад можам да кажам дека сум задоволна. Јас направив многу нешта. Јас запознав многу нови луѓе. Јас работев секој ден со навистина добар тим на млади во организацијата секогаш со полна енергија и восхит за нешто ново.

I had a really nice local guides with who I can hang around and spend with pleasure my free time in Negotino. So, for sure next step it’s start to speak only in Macedonian language, definitely, because I think that one of the most important thinks that I understood until now is that if you speak in the original language on one place, the linguistic thought can give you more and more information that other explanations.

Јас имав навистина добри локални водичи со кои можев да прошетам наоколу и да го поминам со задоволство моето слободно време во Неготино. Па, со сигурност следниот чекор е да започнам да зборувам само на Македонски јазик, дефинитивно, затоа  што јас мислам дека една од најважните нешта што јас ги разбрав досега е дека ако зборуваш на оригиналниот јазик на едно место, лингвистичката мисла може да ти даде повеќе и повеќе информации за разлика од другите објаснувања.

There is one sentence from one of the most famous Italian director, Federico Fellini (who make the legendary movie “La dolce vita”), in one of his numerous interviews he said “A different language is a different vision of life”. That’s true, figure out and speak in other language can teaching you a different point of view, like when you make a picture from a different new slant and maybe imparted more than one lesson of history about one country. In fact, you need to think in a different way, you need to change a little bit your mind to be able to make a correct grammar sentence.

Постои една реченица од еден од најпознатите Италијански директори, Федерико Феллини (кој го креираше легендарниот филм “La dolce vita”), во едно од неговите многубројни интервјуа тој рече Различниот јазик е различна визија на живот. Тоа е точно, дознавањето и зборувањето на различен јазик може да те научат на различна точка на гледање, како кога правиш слика од различен нов аранжман а можеби и даваш повеќе од една лекција од историјата за една земја. Всушност, мораш да размислуваш на различен начин, мораш да го смениш малку твојот ум за да можиш да направиш коректна грамитичка реченица.

I talk now about this kind of stuff, because after these two months I start to understand something’s in Macedonian but also because I was across of the line during my teaching of Italian. In additions to be involved in every event organized by the organization CRSD, in fact, they give also the opportunity to teach at the local people my mother language and when the people can speck with me in Italian, is every time really confortable and nice for me, as I can imagine when I try to say something to someone in Macedonian. J

Сега зборувам за овие работи, затоа што после два месеца јас почнав да разбирам нешто на Македонски но и бидејќи бев во склоп со линијата за време на моето предавање на Италијански. Со цел да бидам вклучена во секој настан организиран од органзацијата ЦРОР, всушност,  тие даваат исто можност да им предавам на локалните луѓе за мојот јазик и кога луѓето можат да зборуваат со мене Италијански, секогаш е навистина комфортно и добро за мене, како што јас можам да замислам кога се обидувам да кажам нешто на Македонски. J

Therefore, get out of your comfortable language zone and learn all the language that you can (this is the first a recommendation from me). J Above of the sensitive that I can have with the people, with some Macedonian words I learn some part of the history which is the result of a mixture of cultures amazingly interesting. Anyway for not to be misunderstood I want to tell you my last sentence of this article with one picture…that can be another memorandum …

Затоа, излезете од вашата комфортна зона и научете ги сите јазици што можете (ова е првиот предлог од мене). J Горенаведената чуствителност што јас можам да ја имам со луѓето, со некои Македонски зборови јас учам некој дел од историјата кој е резултат на мешавина од култури неверојатно интересни. Како и да е за да не бидам погрешно сватена јас сакам да ви ја кажам мојата последна реченица од овој артикал со една слика...која може да биде друг меморандум...




I wish to all of you  a weekend full of fun and relaxation, and don’t forget … се гледаме J on my next journalistic inspiration.

Јас ви посакувам на сите викенд полн со забава и релаксација, и не заборавајте.... Се гледаме J на мојата следна новинарска инспирација


Ilaria J

No comments:

Post a Comment