My weekly EVS experience - Ilaria Marangon from Italy/Моето неделно ЕВС искуство - Ilaria Marangon од Италија

My weekly EVS experience - Ilaria Marangon from Italy/Моето неделно ЕВС искуство - Ilaria Marangon од Италија


During my academic career I have thought many times to undertake a volunteer experience similar to the present one, and only after completing my course of study I have decided to make an application. I graduated on Faculty of Cinema, television and Multimedia Production which was very similar with the position for doing EVS (European Volunteering service) here responsible for Media ART Club.

--------------------
За време на мојата академска кариера јас сум размислувала многу пати да пробам искуство како волонтер  слично на оваа сега, а само по завршувањето на мојот курс на студии одлучив да ја напишам  апликацијата. Дипломирав на Факултетот за кино, телевизија и Мултимедија Производство кој беше многу сличен со позицијата за тоа што ЕВС (Европски волонтерски сервис) тука се барашње како одговорна за Медиа Арт клуб.

I have known this project thanks to an association in Bologna aka YouNet; the immediate and positive response arrived from Emilja, (president of the organization that is in this project my host organization Centre for regional Sustainable Development), together with the new travel opportunity, helped me a lot in the last month of my hard study. The best thing in this story is the day after my graduation I got a new opportunity to change some of the things and not be with he bad feeling that many young Italians in the humanities have at such point, as they look around and think: "Ok. And now? What can I do?, Where do I go to find job?".

------------------
Го запознав овој проект благодарение на здружување во Болоња познато како YouNet; а потоа за брзо добив позитивен одговор кој пристигна од Емилија, (претседател на организацијата, која е во овој проект мојот домаќин организација Центар за регионален одржлив развој), заедно со нови патни можности, ми помогна многу во последниот месец од моето тешко учење. Најдоброто нешто во оваа приказна е еден ден по моето дипломирање добив нова можност за промена на некои од работите и да не бидам со тоа лошо чувство дека многу млади Италијанци во економијата имаат таква точка, кога ќе огледнат наоколу и размислуваат: "во ред. И сега? Што можам да направам?, Каде да одам да  најдам  работа? ". 

In fact, the possibility of a new adventure socially and politically active had immediately engaged me in finding information on my new destination. Meanwhile I spoke with several people who had previously embarked on similar activities. Such stories helped me to understand what an EVS could be like, and that the most important thing was to be positive and flexible in any type of situation. J Yet I wanted to know something more about the country where I will live for 7 months, lovely Macedonia. Several friends of mine had visited the Balkans many times and I have been myself in Bosnia, but no one could give me any information about this country in the middle of the Balkans. I tried to find guide-books and blogs on the internet, yet I could get very little information. Only when I went to the embassy I was able to meet some Macedonian who lived for many years in Italy but the result was that my destination was becoming more mysterious but also more interesting to me.

-----------------------------------------------------------
Всушност, можноста за нова авантура општествено и политички ме активира веднаш и се ангажирав во наоѓање информации за мојата нова дестинација. Во меѓувреме зборував со неколку луѓе кои претходно учествувале на слични активности. Таквите приказни ми помогнаа да  разберам што е ЕВС  и како може да биде како и дека најважната работа е да се биде позитивен и флексибилен во било кој тип на ситуација.  Сепак сакав да знам нешто повеќе за земјата во која ќе живеам  7 месеци, прекрасна Македонија. Неколку мои пријатели го посетија Балканот многу пати и јас сум била  во Босна, но никој не можеше да ми даде никакви информации за оваа земја во средината на Балканот. Се обидов да најдам водич-книги и прелистував на  блогови на интернет, но сепак добивав многу малку информации. Само кога отидов на амбасадата јас бев во можност да се сретнам некои Македонеци кои живееле многу години во Италија, но резултатот беше дека мојата дестинација стануваше повеќе мистериозна, но исто така и повеќе интересна за мене.


After a month of waiting for my visa, I arrived here. Finally!Fortunately I can share this experience with another person: at the airport of Istanbul I met my comrade of snacks Can, with whom I can talk, argue, travel and explore new place before he gets tired of my excessive chatter. Once in Skopje, we finally met our coordinator and our mentor. On the evening of our arrival we were welcomed by our neighbours (amazing and original Macedonian family), as if we were at home, with traditional dishes and of course with the inevitable rakia. The next morning the coordinator was our “Cicerone” (as they say in Italy, when someone knows a place and present it to others). During the week we have been engaged in the various activities of the association. 

------

По еден месец на чекање за мојата виза, стигнав овде. Конечно! За моја среќа можев  да го споделам ова искуство со друго лице: на аеродромот во Истанбул се сретнав со мојот другар на закуски Чан, со кого можам да зборувам, да се карам, патувам и да се истражувам нови места пред тој да се умори од моите прекумерни брборења. Тогаш во Скопје, конечно се сретнавме со нашиот координатор и нашиот ментор. Вечерта на нашето доаѓање бевме добредојдени од страна на нашите соседи (неверојатно и оригинално македонско семејство), како да сме дома, со традиционални јадења и секако со неизбежната ракија. Следното утро координатор беше нашата "Cicerone" (како што велат во Италија, кога некој знае места и  ги презентира на другите). Во текот на неделата ние бевме ангажирани во различни активности на здружението.



On Wednesday we had the opportunity to know all the young people who attend the centre and it was all very different from what I had expected. In fact, the guys I met there were all older than I had expected, but it was my pleasure to meet them all and involved all my ideas in combination with them in Media ART club which become my main responsibility for the end of my stay in this organization. In any case I was amazed by the enthusiasm of the youngsters and their interest to meet new people who have a background different from theirs. Saturday I have known, The Negotino’s vida loca, between traditional music and fun.
---------

Во средата имавме можност да ги ззапознаеме сите млади лица кои го посетуваат центарот и сето тоа беше многу различно од она што го очекував. Всушност, младите кои ги  сретнав таму сите беа постари отколку што очекував, но тоа беше мое задоволство да ги запознаам нив и да се вклучат во сите мои идеи во комбинација со нив во Медиа Арт клубот кој стана мојата главна одговорност за до крајот на мојот престој во оваа организација. Во секој случај јас бев изненадена од ентузијазмот на младите и нивниот интерес да запознавам нови луѓе кои имаат позадина различна од нивната. Сабота како што ја знам, Vida Loca во Неготино, меѓу традиционална музика и забава.



The most important thing I learned this  week is that you can be together with other people also without talking, and that sometimes playing the pantomime to be understood is really fun.  Being here is nice for me and plus is bringing me many new reasons to smile and exchange with the people from here the things that are making us different but still equal in this society. 
-------
Најважните нешта што ги научив оваа недела е дека можете да бидете заедно со други луѓе, исто така, без да зборувате, и дека понекогаш со играње на пантомима можете да се сфатите а да  е навистина забавно. Да се биде тука е убаво за мене и плус ми донесува многу нови причини да се насмевнам и разменам со луѓето од тука работите што не прават нас различни, но сепак еднакви во ова општество.



Un Bacio 

Many Regards and till soon,
------
Многу поздрави и до скоро,

Ilaria Marangon од Италија

No comments:

Post a Comment